Zbierane w zamierzchłych czasach... Może sie komuś na cokolwiek przydadzą. :)
Trzeba pamiętać, że idiomy to sprawa indywidualna każdego języka i nie można ich dosłownie tłumaczyć, bo wyjdą ?kwiatki? w stylu klasyka thank you from the mountain ? niezrozumiałe dla nikogo poza Polakami (powinno być thank you in advance/beforehand).
Trzeba pamiętać, że idiomy to sprawa indywidualna każdego języka i nie można ich dosłownie tłumaczyć, bo wyjdą ?kwiatki? w stylu klasyka thank you from the mountain ? niezrozumiałe dla nikogo poza Polakami (powinno być thank you in advance/beforehand).